Çeviri Türleri
85 Makale
Pasaport çeviri
Pasaport Çevirisi Bazı devletlerde gireceğiniz bir iş için, okul için ya da başka nedenlerden ötürü pasaport çevirisi yapma ihtiyacı duyabilirsiniz. Pasaportunuzu herhangi bir dile çeviri yaptırtırken dikkat etmeniz gereken hususlardan…
Teknolojik Gelişmelerin Çeviri Sektörüne Etkisi
Teknolojiye Rağmen… Her geçen gün yaşanan teknolojik gelişmelere rağmen ısrarla büyümeye devam eden bir sektör var. Bu sektör kolayca tahmin edebileceğiniz üzere çeviri sektörü. Bugün akıllı telefonlardan bile yapılabilen tercüme…
Çeviri İçeriği
Bireylerin çeviri yapılmasını istediği pek çok döküman ciddi derecede kültür ihtiyacı duymamaktadır. Söylediğim konunun örneklerinden bir tanesi de, bir tercüman düşünün ve bu tercüman sağlık metinlerinden, finansal ürünlere kadar anlatan,…
Çeviri Ve Kolları
Farklılaşan ve hızla büyüyen gezegenimiz ile beraber notsal birer çalışma prensibi durumu olan öğretmen ve çevirmenlik de böyle olumlamalardan esinlenerek ve edinerek bir sürü profesyonel bölümlerini içeren ve daha da…
Çeviri Ve Adaylık
Yazılı olmayan yazı çeviri lerinde, sözlü olmayan yazı hemen çevirilerinde kesinlikle olunması gereken bir baş unsuru ; birbiri içinde düşünce entegresi kullanılacak bir-iki lisanla ve böyle lisanlara sahip adetlere,…
Çeviri Ve Çevirmen
Bireylerin, aynı olmayan lisanlardan ve geleneklerden sahip olanlar ile komunikasyon yaratma isteği bir önceki zamanlara göre ilerlemektedir. Metnin buluşundan biraz zaman evvel, yazılı olmayan çevirmenlik kullanılırken, metnin buluşundan biraz ileriki…
Çeviri Ve Kitap
Yurdumuzda belge tercümanlığı 2.Tanzimat zamanı ile beraber hayata geçmiştir. Kağıdın keşfi ile beraber kitap tercümeleri baya devasa bir şekilde yayılmıştır. Yani ki, tercümesi olunan yüce kitap sayıları, eski olmayan din unsurlarının ve…
Tıpsal Çeviri Ve Sağlık
Tıpsal çeviri kesinlile sağlık sektöründe bulunmuş şahıslar aracılığıyla bulunması lazım olan ve bireylerin sağlık durumunu alakadar yapan, problemli kullanıldığı zamanda baya kocaman hatalara sebep verebilen bir tercüme çeşitidir. Tıpsal…
Çeviri Ve Tıpsal Problemler
Çeviri hususunda baya çok önem ve içerik lazım olan tercüme sektörlerinden bir kaçı da tıpsal çevirilerdir. Tıpsal çevirile sıhat sektöründeki içerikleri bulundurduğundan şahıs yaşamını etki edecek içerikler bulundururlar ve ayrıca…
Çeviri Ve Hukuk
Hukuksal çeviri, insanların anormal olmayan anlık yaşamlarında tüm zaman içerisinde onların önünde olmayan ve ayrıca da sektör profesyonelliği lazım olan ayrı bir tercüme türüdür. Hukuksal çeviri adalet içeriği ve alakalı kurumlar…
Çeviri Ve Broşür
Herhangi bir kurumsal yerin, kentin, belli dokümanların, yeni üretilen bir ürünün ve daha pek çok unsurun incelenmesinin baya kolay ve baya basit yöntemi broşürler vesilesiyle yapılır. İnceleme kullanmanın yanında broşürler…
Çeviri Ve Kaynak
Tercüme uygulamak pek çok insana göre kesinlikle kolay bir meslek şeklinde akla gelse de, böyle bir konu maalesef mümkün olmamaktadır. Her hangi bir tercüman onun sahip olduğu baş lisana neredeyse…
Çeviri Ve Ses
Yazılı olmayan tercüme yada başka bir ismiyle sözlü tercüme de konuşan kişi söylediği şeyleri pek çok tümce sayesinde belirt ettikten itibaren bir müddet durur ve aynı sırada çevirmen konuşanın belirttiklerini doğal haliyle izleyenlere entegre eder. Ama hemen çeviri yapan kişi, anlatıcının söylediği kelimeleri entegre etme muhabbetini kuvvetli bir akla sahipse bunu becerebelir böyle bir sebepten ötürü sözlü tercüme de çevirmenler genellikle anlatan kişinin anlattıklarını bir kenara yazarlar.…
Çeviri Ve Özen
Çeviri olayı inşa edilirken pek çok problem ile karşılaşmaktadır. Böyle problemleri atlatmak, çözmek ve profesyonel bir çeviri uygulanabilmesi olayında hemen çeviri uygulanılırken disiplinli olunmak zorundadır. Çeviri uygulamak disiplinli olunması lazım olan bir meslektir. Böyle bir sebepten ötürü tüm insanlar tercüme inşa edemez. Her hangi bir edebiyat ile alakalı yazı tercüme edilirken bu…
Çeviri Ve Problemler
Çeviri kullanmak kolay, iyi meslek vb. dışarıdan belli olsa bile maalesef pek çok taraftan problemlere sahiptir. Etkili iyi bir çeviri servisi uygulayabilmek amacı ile pek çok olay analiz edilmeli ayrıca mesleğini önemli ve disiplinli, güzel bir gözlem ile kullanan şahısa veya ofislere talep edilmelidir. Etkili tercüme yarattıracak şahıs ve ofisleri tercih ederken önceden bakılması ve görülmesi lazım olan belli hususlara sahiptir. Hemen çeviri uygulanırken dikkatli olunması, çok geriden uygulanan konuların kaynak şekilde present edilmesi,…